0 تراز
1,110 بازدید
در واژه شناسی-ریشه شناسی از سوی (3,608 تراز)
دوباره دسته بندی کردن از سوی

 خر یا الاغ: این دو واژه مترادف نیستند. خر ،حیوان معروف ، واژه ی پارسی است ولی الاغ در ترکی به معنی «اسب چاپار» است و در متون قدیم پارسی نیز به همین معنی به کار رفته است. سعدی گوید:  

 مثال اسبِ الاغ اند مردمِ سفری        نه چشم بسته و سر گشته همچو گاو عصّار 

امروزه در پارسی، هم در نوشتار و هم در گفتار، الاغ را به معنای«خر» به کار می برند ولی در نثر فصیح بهتر است از به کار بردن آن به این معنی پرهیز شود.

برگرفته از « غلط ننویسیم »  ابوالحسن نجفی

3 پاسخ

+1 تراز
از سوی
درود

در میان فرهیختگان و دوست داران زبان پارسی واژه های ناب پارسی روایی بیشتری دارد ، ولی در میان توده های کم دانش و ول انگار از هر واژه دم دستی  بهره برده می شود که در این آشفته بازار رسانه های  بی سر و سامان دولتی نیز به کژنویسی و کژگفتاری دامن می زنند ، مانند :

هد هد بجای پوپک ، شانه بسر

قاطر بجای استر

قرقاول بجای تیهو

و  ....
0 تراز
از سوی (4,351 تراز)
ویراست در از سوی

شاید اندر گدرگ به هُنُشک (معنی) خر نبوده است بژ اکنون برابر با «خر» است و واژه ی مغولیک یا ترکیک «الاغ» دارا ی دو هنشک شده است، «اسب پیک و خر».
به همان گونه که واژه ی مهرجان (مهرگان) اندر اربیک به هنشک تازه ی «جشن» اندرورزیده شود.
غاتر واژه-ای سغدیک است نه ترکیک.

0
از سوی

واژه معنی  در ریشه از واژگان مشترک در زبان ها می باشد . اینکه بگوییم واژه معنی یا معنا پارسی است یا عربی ، باید از ریشه بررسی شود. بدانیم در زبان انگلیسی این واژه شکل  mean  دارد . در زبان پارسیگ واژه  -مانا- را داریم . 

به هر روی هنشک هم زیباست. سپاس از همگی
0
از سوی (4,351 تراز)
شما به ریشه ی «معنا» پروا بکنید که عَنَى است. و «م» آغازیک از ریشه نیست.

اندرباره ی واژه «مانا» باییم دیدن ریشه ی آن چیست و از درست بودن آن بیگمان ببویم و سپس آن را جایگزین «معنا» بکنیم.
0
از سوی

با آرزوی شادی برای مردم گیتی ، آنان که اندیشه نیک دارند.

پیرامون واژه معنا یا معنی که در نوشتار و گفتار همواره به کار میبریم: واژه انگلیسی mean , واژگان مانند و همانند و مانا یا مانی همگی یکی هستند. 
اینکه واژه به شکل معنی یا معنا درآمده ، باید تاریخ را نگاه کنیم و افسوس که کتاب و نامه های ایران باستان  با هجوم اسکندر مقدونی ، حکومت یا خلافت عرب ها ، مغول ها به عمد نابود  شده اند. 
دست نوشته های باقیمانده هم روند تغییر واژگان را به ما نشان نمی دهند. نمی توان به یقین حکم کرد. 
به کاربرد نگاه کنیم تا حدی نتیجه روشنی به ما میدهد. 
در یکی از زبان های باقیمانده از روزگار کهن ، زبان تالش، زبان والا ، واژه مین همچنان وجود دارد و به کار گرفته میشود. تالش وقتی میخواهد بگوید - این از آن برآمده - 
اینچنین به دست ما رسیده. همین واژه مین بر زبانش جاری میشود . واژه مین : از دل چیزی برآمدن. همین واژه معنا را در نظر بگیرید. واژگان مانا  مانند و همانند را در نظر بگیرید. همگی از واژه مین برخاسته اند. در زبان انگلیسی شکل درستش همچنان به کار میرود. 
وجود واژگان مشترک در زبان ها رایج است. یک واژه از زبان زیبای عربی داریم ، معنا معنی ، دارای مصدر است ، حتمن همین طور هم هست. اختلافی نیست که زمین و زمان را تکان بدهد ، زیستن را میان مردمان سخت کند. 
به هر روی دیدگاه های گوناگون هم رنگ و بوی زیبایی دارد.
پاینده باشید.


+1 تراز
از سوی (4,351 تراز)
ویراست در از سوی

الاغ برگرفته از واژه ی ترکیک ulaγ به چمه ی «اسب  چاپار»، «اسب یدک»، «درازگوش، خر» است. (Doerfer 1965, p.102)

Doerfer, Gerhard (1965), Türkische und mongolische Elemente im Neupersischen, band II, Wiesbaden, Steiner.

گفتمان های پیشنهادی

...