+4 تراز
398 بازدید
در نسکشناسی پارسیک سره از سوی
دوباره دسته بندی کردن از سوی

هم میهنان ارجمند و گرامی مهرمیهن
درودهای پرمهر، دیر زیوید، تندرست و شادمان زیوید.
با سپاسمندی از شما بزرگواران....
گلزار زبان پارسی ، نخستین واژه نامه « پارسی ـ تازی» است.
زیرا دیگر واژه نامه ها و فرهنگ ها « تازی ـ پارسی» می باشد.
انگیزه این گزینش در « رویه 9 »  فرانمود شده است.
در پی هزار سال واندی خاموشی و رویگردانی از خویشکاری ! زمان آن رسیده است که بخود آییم
و با خواستی از ژرفای دل، یازش، ایستادگی و پایداری؛ نگهبان و باغبان « گلزارمان ؛ این یگانه بی همتای
هستی و خویشتن شناسی ایرانی باشیم ». هم میهن درهر پایه از دانش می توان در این راه کاری سودمند و
شایسته انجام داد. « چشم به جهان گشودن و چشم از جهان فروبستن، درگزینش آدمی نیست!      
ولی بازه ی میان این دو را چگونه پیمودن ! گزینش آدمی است»!
زبان پارسی یکی از چهار زبان کهن در کنار زبان های( سانسکریت، لاتین و یونانی ) شناخته شده است.
هیچ مردمی در جهان پروانه نخواهند داد که زبان و فرهنگشان به فراموشی و سرانجام به پرتگاه نابودی روانه شود.
 « گلزار زبان پارسی » پیشکشی به هم میهنان ارجمند؛ با پخش آن یکی از باغبانان « گلزارمان » باشید! با ارج ، مهرو سپاس بیکران

دریافت کتاب

2 پاسخ

0 تراز
از سوی (4,357 تراز)
ویراست در از سوی

چرا میپندارید همه ی نسکانتان «نخستین» است؟

ببخشایید، بژ بایید از چمه‌شناسی و زوانشناسی نیز بسیار بدانید و هراینه برای کارتان هند و داتا دارده باشید. و نیز شیوه-ای درست برای پالایش و پاسداری ی زوان بگزینید اگرنه کوششتان پتوَر-ی (نتیجه) درست و فرزام را که میخواهید نخواهد داردن.

پارسی به تازی

فرهنگ واژگان فارسی سره :در بردارنده بیش از ١٢٠٠٠واژه فارسی با هویت دستوری و شواهد شعری وامثله/فراست محمد زمان -١٣٠٩؛پژوهش ونگارش محمد زمان فراست.


+1 تراز
از سوی

 هم میهن ارجمند

از پرنگری شما به کارهایم در پاسداری از زبان پارسی سپاسمندم.

همچنین که از خرده گیری های گاهی نه چندان درست  و دادگرانه!

می گمانم که با آرمان یکسان شایسته تر اینست که پشتیبان کسانی که دراین راه می کوشندباشیم و از«  ناچیز»  کردن کار و کوشش دیگران بپرهیزیم!

سه نبیگ من: « واژه نامه، پارسی به پارسی» ، « دستور زبان خانلری به پارسی» و« دستور پارسی فرزاد» برای « نخستین بار» گردآوری و پارسی گردان شده است.

در پیوند با « گلزار زبان پارسی» من نبیگی همانند، به سخن دیگر« پارسی ـ تازی» نیافتم.اکنون خواهشمندم بزرگواری بفرمایید و « واژگان فارسی سره» محمد زمان فراست را برای بهره مندی همگان به تارنمای ارزنده « مهر میهن» بفرستید. و من « واژه ی نخستین»را خواهم زدود.

بانو فرزاد بتهایی

0
از سوی (4,357 تراز)
نیاز-ی به ستردن (نه زدودن) نسک ارجمندتان نیست. چون نسک شما نیز بوندک کننده ی کوشش دیگر کسان است. من خواهم ارزش و ارج (اهمیت) کوشش و کارتان از دیگر کسان بیشتر باشد، با گزیدن شیوه‌-ای درستتر و بهتر.
اگر بخواهم راستش را بگوم کار شما «ناچیز» نیست، تنها ارزش و سودرسانیش بیشتر از دیگر نسکان هممانند نیست.

0
از سوی

 

 هم میهن ارجمند، سپاس از مهرتان ! نوشته اید:« شیوه درست تر و بهتر»!؟

 شیوه درست تر و بهتر را شما بهتر می دانید ! از کارهایتان بفرستید که بیاموزیم!

خرده گیری سازنده؛ با نیکخواهی و دادگری همراه است.

من وانمود نکرده ام که کار من سودمندترو یا بی لغزش است ولی هر پنج نبیگ من

برای نخستین بار گردآوری شده است و از نگرش درونمایه و آرایه گری برونی تازگی دارد.

1ـ « واژه نامه، پارسی به پارسی» واژه ها و گزارش هر واژه سراسر پارسی ناب است

2ـ   «دستور زبان خانلری به  پارسی » و« دستور پارسی فرزاد»

پس ازهزار و چهارسد سال برای نخستین بار انجام شده است.

3ـ « گلزار زبان پارسی » و « داستانهای کوتاه به پارسی».

از سوی دیگر،تا آنجا که من دیده و خوانده ام همه واژه نامه ها و فرهنگ ها یا نبیگ های

دستورزبان از دیگرنبیگ های همانند بهره گرفته اند، ولی هر«گردآورنده»

 با روش و پسند ویژه نبیگ خویش را سامان داده است.

برای همین در پایان واژه نامه « بنمایه » و « خاستگاه ها» آورده می شود.

 در پیوند با واژه « زدودن»  در فرهنگ معین و دهخدا:

ستردن: تراشیدن، پاک کردن، محوکردن

زدودن: پاک کردن، محو کردن، ستردن

اکنون خواهشمندم واژه نامه « پارسی ـــ تازی» محمد زمان فراست را که

 نوشته بودید،همچنین نبیگ های ارزنده خودتان را  مهرورزیده برای

تارنمای ارزنده مهرمیهن بفرستید که دوستداران بتوانند بهره مند شوند. سپاس

بانو فرزاد بتهایی

0
از سوی (4,357 تراز)
من اُپای (اجازه) پچنسازی (کپی) نسک خواجه فراست را ندارم. ناچار اید نسک چاپ ببوده را خریدن.
برخ-ی از نسکانم را اندر همین تالار نهاده ام. اگر نسک «زبان پاک» کسروی را نخوانده اید نزومانوار (بادقت) بخوانید من کوشش کسروی برای پالایش زوان را هَزانم.
[هختن (اکنون بن = هز) = ادامه یافتن - هزاندن = ادامه دادن]
پس از کسروی هیچکس چنان خردمندانه به پالایش و بازسازی زوان نپرداخته است.
پیش از نسک نوشتن بایید با ویرایش زوانیک آشنایی بوندک دارده باشید.
من نخست خواستم اواز پاسدار زوان بودن همچون دیگر کسان و اواز از کوشش دیگر کسان بهره بردمی سپس دیدم  ناچار ام خود به پالایش زوان پرداختن. برای همین هر روز به دانش زوانیک خویش افزده ام تا آنجا که شیوه‌م اندر پالایش زوان هر سال آبُهرد (تغییر کند) و بهتر ببود. هنگام-ی که به دیگر کسان پاسدار زوان پروا کنم بینم که دانش همه کم و یکسان است همه پس از سالان دراز اندر جا زنند و به دانششان چندان چیز-ی افزوده نببود.
اگر خواهید اواز پاسدار زوان بودن همیشه از کسان-ی پیروی بکنید که دانششان درستتر و بهتر از دیگر کسان است. پالایشگر زوان بودن کار هر کس-ی نیست.
0
از سوی

فرجامین پاسخ؛ من نبیگ استاد کسروی  و نبیگ های بسیار دیگر خوانده ام.

ولی زمانی در می یابیم که بایسته است کاری انجام شود.  برای نمونه هزار و

چهارسد سال دیگر هم چشم براه داشتن دستوری به زبان مادری می ماندیم و هزاران و

هزاران سال دیگر ! نمی گمانم که کسی اینکار را انجام می داد. زیرا آروین من دراین

راه نمایانگر این راستینگی تلخ شد. زمانی که به چند دوست پیشنهاد دادم آستین بالا

زنیم و کاری انجام دهیم؛ پاسخ های بی پایه این بود: دیگران انجام  داده اند!  دیگران

 انجام می دهند! سودی ندارد! خوب در نمی آید! تنها شوند این پاسخ های نایی = منفی،

 نداشتن خواست، آرمان و اراده است. همه کار را بدیگران واگذار می کنند! زمانی که

برآن شدم  خودم کاری در راه پاسداری زبان پارسی انجام دهم با جوانی بلژیکی آشنا

شدم که در کار فراهم آوردن فرهنگی به« فرانسه ـ پارسی » بود! به او گفتم من گرایش

 وخواست بسیار دارم که در راه پاسداری زبان پارسی کاری انجام دهم ، ولی آروینی

 در این زمینه ندارم !پاسخ داد : آروین چگونه بدست می آید ؟ تو تا سد سال دیگر هم

نبیگ بخوانی ولی خودت کاری انجام ندهی ؛ همان روشی است که استادان زبان کشور

تو تا کنون پیش گرفته اند! تو بسیار خوانده ای اکنون انجام بده !

اروپایی نیرو، دلگرمی و امید می دهد. ایرانی می کوشد دلسرد و نا امید کند !  

همچنین گفته اند : « کار نیکو کردن از پرکردن است»!

اکنون هم میهن ارجمند شما راه خودتان را پیگیر شوید؛  و من راه خودم را.  

از آشنایی با شما خرسند شدم.

فرزاد بتهایی

 

0
از سوی (4,357 تراز)
ویراست در از سوی
من نیز پس از سالان دراز آروین و دانش اندوختن خواهم دیگر کسان را به اندازه ی توانم راه نمایاندن. من هرگز نگوم که مکنید و مکوشید. بکوشید بژ با شیوه-ای درست. زوان پارسیک به پالایش نیاز دارد و این کار تنها جایگزینی ی چند واژه با چند دیگر واژه نیست.  نسکانم را اندر بخش «نسکشناسی ی پارسیک سره» بخوانید. من نیز توانستم بسیار زودتر از شما نسک اویاکرن سره ی پارسیک (سره) را نوشتن، بژ این کار را نکردم چون زوان پارسیک سره هنوز آماده نیست و هنوز کار بسیار داریم.
آیا تاکنون به درستی آن همه واژه ی پارسیک که آموخته اید اندیشیده اید؟ آیا از ناتوانیان زوان آگاه اید؟ آیا دانید کمی (نه کمبود) زوان پارسیک چیست؟
چه پادسخ-ی برای این همه [ببینید:] «نابسامانیهای زبان پارسی» دارید؟
 
0
از سوی
ویراست در

هم میهن ارجمند می بخشید که  در پیام پیشین پاسخ  کوتاه شد ( یک نگرانی پیش آمد ونتوانستم نوشتن را پیگیرشوم). نوشتن« آفرین بر شما» از روی نیکخواهی است و اینکه « من چیزی نمی دانم» به چم اینست که از روش شما چندان آگاهی ندارم لادبراین نمی توانم در این باره  نگرشی روشن داشته باشم. بهر روی، هر کس راهی را بر می گزیند و همانگونه که از پیش نوشتم شما راه خود را پیگیر شوید و منهم راهی که برگزیده ام پی خواهم گرفت. اکنون در کار برگردان به پارسی نبیگ پدرم هستم که از فرانسه به فارسی برگردانده بودند، بدینگونه واژه های نوین در هر جستار را با بکار بردن می آموزم و دیگران با خواندن نبیگ در فرازها خواهند آموخت.

 تندرست و شادکام باشید

فرزاد بتهایی


 

گفتمان های پیشنهادی

+2 تراز
1 پاسخ
آغاز گفتمان سپتامبر 15, 2020 در نسکشناسی پارسیک سره از سوی فرزاد بتهایی
+1 تراز
1 پاسخ
آغاز گفتمان اکتبر 24, 2020 در نسکشناسی پارسیک سره از سوی فرزاد بتهایی
+1 تراز
0 پاسخ
...