+1 تراز
292 بازدید
در ایران امروز از سوی (2,031 تراز)
ویراست در از سوی
barây e âmuxtan e nevismân e avestâyik, baxš i az cakâma ye âvâzik barây e šâdi râ, bâ  nevismân e avestâyik o nevismân e unipers, ba sara pârsik, minevis im (baxŝ e naxost). in cakâma râ, yuhân fredriš šiler,  andar sâl e hazâr o haftsad o haštâd o panj e tarsâik, sâzânda ast o sepas ludvik bethoven, ân râ andar baxš e cahârom e hamnevâyi e nohom e xviš, andarvarzânda ast. neveštag e âlmânik o vasti e englik e ân ham payafzuda šoda ast.


𐬈𐬫 𐬛𐬏𐬯𐬙𐬁𐬥، 𐬀𐬱𐬥𐬏𐬛𐬀𐬥 𐬈 𐬍𐬥 𐬥𐬈𐬬𐬁𐬫𐬁𐬥، 𐬛𐬍𐬔𐬀𐬭 𐬠𐬀𐬯 𐬀𐬯𐬙
𐬠𐬍𐬁 𐬍𐬛 𐬁𐬵𐬀𐬥𐬔𐬁𐬥 𐬈 𐬱𐬁𐬛𐬙𐬀𐬭 𐬍 𐬠𐬈𐬑𐬬𐬁𐬥 𐬍𐬨
𐬁𐬵𐬀𐬥𐬔𐬁𐬥 𐬍 𐬁𐬐𐬀𐬥𐬛𐬀 𐬀𐬰 𐬑𐬈𐬬𐬁
𐬑𐬈𐬬𐬁، 𐬀𐬑𐬔𐬀𐬭 𐬈 𐬛𐬭𐬀𐬑𐬱𐬁𐬥 𐬈 𐬑𐬊𐬛𐬁𐬍𐬐
𐬛𐬊𐬑𐬙𐬀𐬭 𐬈 𐬯𐬀𐬭𐬰𐬀𐬨𐬍𐬥 𐬈 𐬨𐬊𐬭𐬛𐬀𐬔𐬁𐬥 𐬈 𐬘𐬁𐬬𐬍𐬛𐬁𐬥
𐬨𐬀𐬯𐬙 𐬀𐬰 𐬁𐬙𐬀𐬱، 𐬨𐬍𐬭𐬀𐬬 𐬍𐬨،
𐬀𐬥𐬛𐬀𐬭 𐬨𐬈𐬵𐬭𐬁𐬠𐬀 𐬫𐬈 𐬙𐬊
𐬘𐬁𐬛𐬏𐬍𐬐 𐬙𐬀𐬬𐬁𐬥 𐬈 𐬙𐬏، 𐬵𐬀𐬨𐬞𐬀𐬫𐬬𐬀𐬥𐬛 𐬨𐬍𐬐𐬊𐬥 𐬀𐬛،
𐬵𐬀𐬭 𐬁𐬥𐬗𐬈 𐬗𐬀𐬥𐬀𐬠 𐬘𐬊𐬛𐬁 𐬐𐬀𐬭𐬛𐬀 𐬀𐬯𐬙
𐬵𐬀𐬨𐬀 𐬫𐬈 𐬨𐬀𐬭𐬛𐬊𐬨 𐬠𐬀𐬭𐬁𐬛𐬀𐬭 𐬨𐬍𐬱𐬀𐬬 𐬀𐬥𐬛،
𐬘𐬁 𐬫𐬍 𐬐𐬈 𐬠𐬁𐬮𐬁𐬥 𐬈 𐬙𐬁𐬲 𐬈 𐬙𐬊، 𐬨𐬍𐬁𐬯𐬏 𐬫𐬀𐬥𐬛
𐬵𐬀𐬭 𐬐𐬀𐬯 𐬐𐬈 𐬞𐬀𐬛𐬍𐬛 𐬁𐬬𐬊𐬭𐬛𐬀 𐬀𐬯𐬙، 
𐬛𐬏𐬯𐬙𐬍 𐬫𐬈 𐬞𐬀𐬙𐬙𐬁𐬫𐬨𐬀𐬥𐬛 𐬍 𐬭𐬁
𐬫𐬁 𐬰𐬀𐬥 𐬍 𐬘𐬁𐬥𐬀𐬞𐬀𐬯𐬞𐬁𐬭، 𐬠𐬀 𐬛𐬀𐬯𐬙 𐬁𐬬𐬊𐬭𐬛𐬀 𐬀𐬯𐬙،
𐬠𐬀 𐬘𐬀𐬱𐬥 𐬈 𐬱𐬁𐬛𐬍 𐬫𐬈 𐬏، 𐬠𐬈𐬞𐬀𐬫𐬬𐬀𐬥𐬛 𐬀𐬛
𐬁𐬭𐬍، 𐬵𐬀𐬭 𐬐𐬀𐬯 𐬐𐬈 𐬐𐬀𐬨𐬙𐬀𐬭𐬍𐬥𐬁𐬥𐬀، 𐬭𐬀𐬬𐬁𐬥 𐬍 𐬛𐬁𐬭 𐬀𐬛،
𐬠𐬀𐬭 𐬭𐬏 𐬫𐬈 𐬰𐬀𐬨𐬍𐬥
𐬠𐬈𐬈𐬲 𐬵𐬀𐬭 𐬐𐬀𐬯 𐬐𐬈 𐬥𐬈𐬨𐬍𐬙𐬀𐬬𐬁𐬥 𐬀𐬛، 𐬥𐬈𐬵𐬁𐬥𐬬𐬁𐬭،
𐬊 𐬔𐬈𐬭𐬫𐬁𐬥، 𐬍𐬥 𐬔𐬈𐬭𐬛-𐬈-𐬵𐬀𐬨𐬁𐬫𐬍 𐬭𐬁 𐬠𐬈𐬵𐬈𐬮𐬁𐬥 𐬀𐬛

==========================================================================

ey dustân, aŝnudan e in nevâyân, digar bas ast
biâ id âhangân e ŝâdtar i bexvân im
âhangân i âkanda az xevâ
xevâ, axgar e draxŝân e xodâik
doxtar e sarzamin e mordagân e jâvidân
mast az âtaŝ, mirav im,
andar mehrâba ye to
jâduik tavân e tu, hampayvand mikon ad,
har ânce canab jodâ karda ast
hama ye mardom barâdar miŝav and,
jâ yi ke bâlân e tâž e to, miâsu yand
har kas ke padid âvorda ast, 
dusti ye pattâymand i râ
yâ zan i jânapaspâr, ba dast âvorda ast,
ba jaŝn e ŝâdi ye u, bepayvand ad
âri, har kas ke kamtarinâna, ravân i dâr ad,
bar ru ye zamin
beež har kas ke nemitavân ad, nehânvâr,
o geryân, in gerd-e-hamâyi râ behelân ad

==========================================================================

O Freunde, nicht diese Töne! 
Sondern laßt uns angenehmere 
anstimmen und freudenvollere! 
Freude, schöner Götterfunken, 
Tochter aus Elysium, 
Wir betreten feuertrunken, 
Himmlische, dein Heiligtum! 
Deine Zauber binden wieder, 
Was die Mode streng geteilt; 
Alle Menschen werden Brüder, 
Wo dein sanfter Flügel weilt. 
Wem der große Wurf gelungen, 
Eines Freundes Freund zu sein, 
Wer ein holdes Weib errungen, 
Mische seinen Jubel ein! 
Ja, wer auch nur eine Seele 
Sein nennt auf dem Erdenrund! 
Und wer’s nie gekonnt, der stehle 
Weinend sich aus diesem Bund.

==========================================================================

Oh friends, no more of these sounds! 
Let us sing more cheerful songs, 
More full of joy! 
Joy, bright spark of divinity, 
Daughter of Elysium, 
Fire-inspired we tread 
Thy sanctuary! 
Thy magic power reunites 
All that custom has divided; 
All men become brothers 
Under the sway of thy gentle wings. 
Whoever has created 
An abiding friendship, 
Or has won 
A true and loving wife, 
All who can call at least one soul theirs, 
Join in our song of praise! 
But any who cannot must creep tearfully 
Away from our circle. 

گفتمان های پیشنهادی

+2 تراز
0 پاسخ
+2 تراز
0 پاسخ
+1 تراز
0 پاسخ
آغاز گفتمان اکتبر 9, 2021 در گذشته ی ایران از سوی takug (2,031 تراز)
+2 تراز
3 پاسخ
+3 تراز
4 پاسخ
...