واژه ی "سِری" که چندسالی است بر سر زبان برخی از پارسی گویان روان شده است یک واژه ی فرانسوی و برابر با رشته و دسته در زبان پارسی بکار می رود که با نگاهی به ریشه ی واژه و کاربرد آن در زبان فرانسوی روشن می شود که بکارگرفتن این واژه در زبان پارسی نابجا و نادرست است چرا که هم واژه ای بیگانه است و هم بکاربردن آن بایسته (لازم) نیست و تنها گفتارها را درازتر و زشت تر می کند.
به نمونه های زیر بنگرید :
یک سری آدم گرد آمده اند و شام می خورند.
آدم هایی گرد آمده اند و شام می خورند.
یک سری از واژگان بیگانه اند .
شماری از واژگان بیگانه اند .
این واژه گاهی بگونه ای بسیار ناشایست به جای "بار" (دفعه) هم بکار گرفته می شود :
من یک سری رفته بودم برای بازدید ...
من یک بار رفته بودم برای بازدید ...